2019-09-15_《群书治要》——君道 Ways of Being a Ruler (Rule 3)

《群书治要》——君道 Ways of Being a Ruler (Rule 3)



修身

Character Building




戒贪(Guard against greed)

第三则(Rule 3)


【文言】(Classical Chinese)


福生於無為,而患生於多欲。故知足,然後富從 之;德宜君人,然後貴從之。故貴爵而賤德者,雖為 天子不貴矣;貪物而不知止者,雖有天下不富矣。
(卷八 韓詩外傳)
福生于无为,而患生于多欲。故知足,然后富从之;德宜君人,然后贵从之。故贵爵而贱德者,虽为天子不贵矣;贪物而不知止者,虽有天下不富矣。
(卷八 韩诗外传)


【白话】(Vernacular Chinese)


幸福产生于内心知足而无所外求,而忧患产 生于人的欲望过多。所以一个人知道满足,然后富裕会随着到来;德行适合领导民众,然后尊贵就会随之而来。所以看重爵位而轻视德行的人,虽然做了天子也并不高贵;贪求财物而不知休止的人,虽然拥有天下也并不富足。

【英译】(Translation in English)


Contentment breeds happiness, but excessive cravings breed misery. While a contented person may enjoy wealth eventually, a virtuous leadership brings forth nobility. Hence, a person who craves for titles of nobility but disregards moral integrity cannot be deemed a man of honor despite becoming a ruler; and a person with endless cravings for wealth will never be contented despite owning the whole world. (Scroll 8: Han Shi Wai Zhuan)





往期回顾:

《群书治要》——君道 Ways of Being a Ruler (Rule 2)

《群书治要》——君道 Ways of Being a Ruler (Rule 1)


编辑:如静

审核:弘法部办公室


下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇